"di" con i sostantivi

March 21st, 2010

Sto pensando all'uso della preposizione "di" con dei (eccomi!) sostantivi. È una cosa piuttosto strana per non averla in nessuna delle lingue da me conosciute.

Mi fa venire in mente la situazione in cui le persone, la cui lingua materna è slava (il russo, il polacco..), stanno imparando una lingua germanica. In alcune lingue non esistono articoli da usare con i sostantivi, perciò qualcuno scriverà "Ho visto macchina" anziché "una macchina" oppure "la macchina". L'articolo non ti serve se non l'hai mai usato prima. Certamente non capiresti il perché bisognerebbe usarlo nella forma indeterminativa oppure determinativa.

Per chi conosce una lingua germanica oppure romanza usa gli articoli perché sembrano appartenere ai sostantivi. Senza di loro, c'è qualcosa che manca. Allo stesso modo, immagino, per chi parla italiano usare la preposizione "di" con i sostantivi è normale.

Per noi "germanici" questa è una stranezza. Io tento di metterla quando mi sembra possibile, ma non so esattamente come cambia il significato, o se è veramente necessario.

Direi che sottintende più o meno una quantità di qualcosa non meglio specificata.
- Ho comprato un nuovo televisore.
- Ci sono (dei) programmi interessanti?

- Vuoi (dell')acqua?

- Che fai nel tempo libero?
- Leggo (dei) libri.

Come sarebbe escludendo "di"? Cambierebbe il significato?

:: random entries in this category ::