Dutch words love double vowels. We don’t have that in Norwegian, we have the opposite – double consonants. When there’s one, the preceding vowel is long, when there’s two it’s short.
hele - the whole
helle – to pour
The pronounciation is distinct.
In Dutch you have double vowels that sort of maybe sometimes are pronounced differently than single ones, but if so I can’t tell. So to me it’s like they pop up for no apparent reason. I have no clue when to expect them, it’s a hassle. Or if I’m actually pronouncing it right.
hel – hell (and many more meanings)
heel – a whole
Maybe I misunderstood the meaning, but that’s not the point. The point is that they sound the same to me. Now take a word like this.
helemaal – completely
How the frick am I supposed to know the multiplicity here? Double the first e, the second e, or maybe the a?
If you think it’s just the last vowel that doubles..
heelal – space
I remember my English teachers always told us it’s fine whether we prefer the British or the American spelling, so long as we’re consistent. Perhaps I could apply the same principle here?

Monday, February 12th, 2007